Tekrar tekrar söylüyoruz, yazıyoruz, eyleme döküyoruz, hemzeminler yaratıyoruz, sınırları aşıyoruz, belleği taşıyoruz, hayatımızı savunuyoruz, aşk duyuyoruz, cüret ediyoruz çünkü yükselir dalga; dalga, dalga...

Ki buradayız hâlâ...
Burada… Kobanê’de mesela…
Biz, muhalefet ve mukavemet âlemimiz!

indiriniz! çoğaltınız! dağıtınız!
copyleft, bANDiSTA, eylül 2014

We have been speaking, writing, springing into action, creating common grounds, crossing boundaries, maintaining the memory, defending our lives, living with love and daring; because we are part of a wave that grows and grows...

So, we are still here...
Here… at Kobanê for instance…
We, our world of dissent and resistance!

download! copy! distribute!
copyleft, bANDiSTA, september 2014

indir // download

kayıt/recording/edit/mix/mastering: KADIKÖY MÜZİK–ÖMÜR KILIÇASLAN STÜDYOSU
Istanbul, eylül/september 2014, kapak/cover: bANDiSTA, eylül/september 2014

Çalışan sınıfların kurtuluşu, bunların kardeşçe uyum içinde bulunmalarını gerektiriyorsa, ulusal önyargıları harekete geçiren ve halkların kanlarını ve varlıklarını korsanca savaşlarda çarçur eden, canice amaçlar güden bir dış politika altında bu büyük görevi nasıl yerine getireceklerdir? Batı Avrupa'yı Atlantiğin öte yakasındaki köleliği sürdürmek ve yaygınlaştırmak üzere rezil bir haçlı seferine paldır-küldür girmekten koruyan egemen sınıfların dirayetleri değil, İngiltere'nin çalışan sınıflarının bu canice çılgınlığa karşı yiğitçe direnmeleri olmuştur.
...
her kabinede parmağı olan bu barbar gücün muazzam ve karşı konulmayan saldırıları, çalışan sınıflara, uluslararası politikanın gizlerini belgeleme, kendi hükümetlerinin diplomatik manevralarına gözkulak olma, bunlara gerektiğinde bütün güçleriyle karşı koyma, önleyemediklerinde ise aynı anda suçlamalara girişmekte birleşme, ve uluslararası ilişkilere egemen olan kurallar kadar, tek tek kişiler arasındaki ilişkilere de egemen olması gereken basit ahlak ve adalet yasalarını savunma görevini öğretmiştir. 
      
Böylesi bir dış politika için savaşmak, çalışan sınıfların kurtuluşu için verilen genel mücadelenin bir parçasıdır. 
      
Dünyanın bütün işçileri, birleşiniz!
 

If the emancipation of the working classes requires their fraternal concurrence, how are they to fulfill that great mission with a foreign policy in pursuit of criminal designs, playing upon national prejudices, and squandering in piratical wars the people’s blood and treasure? It was not the wisdom of the ruling classes, but the heroic resistance to their criminal folly by the working classes of England, that saved the west of Europe from plunging headlong into an infamous crusade for the perpetuation and propagation of slavery on the other side of the Atlantic.
...
the immense and unresisted encroachments of that barbarous power, whose head... and whose hands are in every cabinet ... have taught the working classes the duty to master themselves the mysteries of international politics; to watch the diplomatic acts of their respective governments; to counteract them, if necessary, by all means in their power; when unable to prevent, to combine in simultaneous denunciations, and to vindicate the simple laws or morals and justice, which ought to govern the relations of private individuals, as the rules paramount of the intercourse of nations.
 
The fight for such a foreign policy forms part of the general struggle for the emancipation of the working classes.
 
Proletarians of all countries, unite! 

Karl Marx, I. Enternasyonal Açılış Konuşması / Inaugural Address of the Workingmen's Association “The First International,” 1864.

Bakıyoruz Dünyaya

birer birer biner biner
birer ölürüz
yana yana döne döne
yine geliriz
biz dostu da düşmanı da
elbet biliriz
vurulup düşenler canım
darda kalmasın
çok uzaktır dostlar bizim yolumuz
bulana yürüyene bin selam olsun


söz: Orhan Kotan/bANDiSTA
müzik: Ahmet Kaya/bANDiSTA

“… muhtelif tüm alanlarımızda, devrimci inadımızla ahmet kaya’yı,
üzerinde simgeleşen tüm mücadelemiz, dilimiz, özgürlüğümüz
ve yıkıcılığımız adına anmak ve yaşatmakta olacağımızı
beyan ederiz.”
An gelir, biz geldik; biz yeryüzünün lanetlileri!

İşsiz Marşı

yek dü se çar
mola kısa dök bir çay
fabrika parça başı
yetirdin mi maaşı

ev içi görünmez emek
sigorta yok yol ve yemek
nev-liberal zamanlar
burada herkes prekâr

yek dü se çar
ne yerim ne yenim dar
ev kira sokak bizim
değil benim krizim

işsizdir tüm çalışanlar
mavi beyaz ne farkın var
hakiminse yasalar
yıkılsın piyasalar


söz: bANDiSTA
müzik: Mordechai Gebirtig

1942’de Kraków Getto’sunda hayatını kaybeden Mordechai Gebirtig, Yahudi İşçiler Birliği’nde örgütlü, antisemitizm ve ziyonizmle aynı anda mücadele eden, sosyalist bir şair ve besteciydi. Arbetloze Marsh [İşsiz Marşı] Gebirtig’in yılları aşan tespitleriyle bugün hâlâ güncelliğini koruyor. Daha önce dostlarımız Banda Bassotti ve Daniel Kahn tarafından da söylenen bu marşı, metni aşırı geniş bir çeviriyle ele alıp Türkçeleştirdik. 

Sokağa Övgü

Bakmak, görmek, bilmek - yasak
hatırlamak ve yazmak - yasak
şarkı, türkü söylemek
sokakta dans etmek - yasak

koşmak, durmak, coşmak - yasak
sarhoş olmak, sevmek - yasak
en haklı günümüzde
eylem desen zaten - yasak

yeryüzünde yürüyorken, gökyüzüne bakmak - yasak
yeryüzünde yaşıyorken, gökyüzüne çıkmak - yasak
yeryüzünde seviyorken, dile getirmek - yasak
mor, yeşil ve pembe varken, gökkuşağı çizmek - yasak


söz: bANDiSTA
müzik: bANDiSTA

Bu şarkının açıklamasına erişim ASHDSF'nin 2014-285/08 no'lu kararıyla engellenmiştir.

Yarın Olmaz

yarın olmaz hemen şimdi 
dayanacak halim kalmadı ki 
sen istersen vazgeç ama 
çok geç bak dönüş yok geri 

korkma! 
istiyorsan eğer geri 
kaçma! 
kendini, yok olan seni 
hayır demek zor mu bu kadar 
affetme! 
katlanmak, saklanmak, kul olmak 
söyle nereye kadar? 

beklemekle bulunmaz ki 
zincirlenen senin hayallerin 
görmüyorsun işte burda 
çürüttükleri bu yaşam senin 

olmadım olamadım 
dur dediler ben durmadım 
istediklerini yapmadım 
kaçmadım 

bazen ben uyurken 
efendiler, birer birer 
yerleşirler zihnime 
uyanırım 

şimdi düşmezsem yollara 
caddelere, sokaklara
başıboş meydanlara 
ne zaman?


söz: DELİ
müzik: DELİ

Kadıköy Müzik'ten stüdyo ve hayattan sokak, meydan, gece kardeşlerimiz Deli'nin 2007 yılından güzide şarkısıdır. “Yarın olmaz hemen şimdi" diyorlardı ve hâlâ “yarın olmaz hemen şimdi!

Bi'vakit Şarkı

bir kuytuda bir solukluk durduk
genzimiz yanıyordu
dağılmış sanki şenlik yeri
bir acı yel esiyordu

gördü bu gözler hepsini gördü
titriyordu betonlar
taşlar söküldü bir lahzada
altındaydı kumsallar

soğuk bir zemheri geldi sonra
seninki gibi nefti
tıkıldı meydan kışlık sandığa
tarihin sonu sanki

dikiliyordu aynasızlar
her sokak köşesinde
gücü yetmiyor saklamaya
endişe gözlerinde

duyuyorum hâlâ bu kuytuda
geçmiş gelecek şimdi
rüzgârlar uğulduyor havada
son söz söylenmedi ki

bitti sansan da hergün yeniden
söylenir duy o türkü
bak işte yaklaşıyor fırtına
yükseliyor dalgalar

bir tül gibi yırtılırken çevren
bu şehir tekrar yaşanacaktır
yükselir dalga dalga dalga
vuruyor kentleri
yükselir dalga dalga dalga
yıkıyor bentleri


söz: bANDiSTA*
müzik: bANDiSTA

1968 İspanya'sında Katalan Lluís Llach tarafından bestelenen L'estaca [Kazık], özgürlük mücadelesi çağrısıyla birçok dile de çevrilmiştir. Franco İspanya'sından bugüne hâlâ muktedirlere karşı çıkan sesin şarkılarından biridir L'estaca. Her şeyin bittiği, o son’un geldiği karanlığına –karamsarlığına- düşmeden, yükselen dalgalarla sürüyor direniş; her dilde, her alanda, her meydanda ve daima!
*Ahmet Telli, Attilâ ilhan İlhan, İsmet Özel ve Murathan Mungan'ın mısralarından küçük dokunuşlarla Roll’ama!

Kerwane Nefti

Müspet menfii bir amel
müspet olmadı ki kader
kader bize verdi bir çöl
çölün dibinde keder
karavan petrol

toprak bizimdi ama
ait petrol amerikana
kanla laçka nasırla
bir çift el kaldı bana

ah ben yine atlasam da deveme
düşsem çöl yollarına elimde boş matara
ah ben bir de kazsam toprağı yine
bulur muyum acaba bir varil bile olsa
aman aman aman, petrol amerikan

ah ben yine bir yudum acı kahve
mavi duman altında uyku salar nargile
ah bahçede yankiler kazma kürek
gün gelip bulanacak katran tüy ve petrole


söz: bANDiSTA
müzik: Renato Carosone

Napoli’den bu yanlı yol Akdeniz’i kat eder. Umutlarımız, kaderimiz, halimiz pür mealimiz bir,
bizim ve nasırlı ellerimiz. Ve malum ki Aman Aman Aman! Petrol Amerikan!

Unadikum

Unadikum, kalmam sesinden mahrum
omzun omzumda, hürriyet yakın
ez ji hevalımın

cennetimiz yok
âlemimiz var
kutsalımız yok
insanımız var
şehidimiz yok
canımız var
silahımız yok
sözümüz var
yalanımız yok
bedenimiz var
yetmediyse inadımız
isyanımız var
nisyan adetimiz değil
değil bellek dar
bir kavuklu bir pişekâr
dillerinde bin oyunlar
orta yerde malûm artık
taptığınız kan
fikirleri öldüremez
bu geçen zaman

50 yıldır bitmedi ve bitmeyecek intifada
göreceğiz, bileceğiz, sarılacağız her defada
muktedirler, hırsızlar yürümez bu iş hep defansta
kısa da olsa bu hayat nesiller hatırlamakta
zamana sığmaz direnişler
bir yoldaş selamı yeter
alırız selamını, dinleriz meramını
bir ah gibi çekeriz bu direnişin halayını
tarihte bir sapma değil bugün de lazım antifa
mücadele hep sürüyor mühim değil coğrafya
hanzala hep bizimleydi, yüzünü dönecek mutlaka


söz: bANDiSTA
müzik: Ahmed Kaabour

Ahmed Kaabour'un Lübnan iç savaşı döneminde Filistin davası için söylediği şarkı, türkçesiyle Haykırıyorum yahut Çağırıyorum, bugün hâlâ süren mücadeleye de denk düşer. Ortadoğu’da bitmeyen bu kavga, dünyanın dört yanında harlanıyor. Sözümüzle, bedenimizle, inadımızla unutmadan. Elbet büyüyecek küresel intifada, Hanzala elbet dönecek yüzünü!
Selam olsun Haziran’ın Çocuklarına, Selam Olsun Rojava Devrimine, Selam olsun Özgür Filistin’e, Selam olsun Suriye Devrimcilerine, Selam olsun Mısır, Tunus, Lübnan, İran sokaklarına! Selam olsun halkların bağımsız, eşit ve özgür Doğu’suna, ellerimiz ve kardeşliğimizle kuracağımız!

Maknovşçina

maknovşçina maknovşçina rüzgarınla dalgalanır 
öfkemizle kara bayrak, kanımızla kızıldır   

dağlarda ve ovalarda, kar altında rüzgarda 
bir uçtan uca ufkuna, yürüyordu partizan   

sovyet kaldı ilkbaharda, beyaz orduya tutsak
sonbaharda maknovşçina, koparttı zincirini  

maknovşçina maknovşçina rüzgarınla dalgalanır 
öfkemizle kara bayrak, kanımızla kızıldır   

işbirlikçi beyaz ordu, zaferi kutluyordu
halk öfkesi maknovşçina, koparttı bir fırtına  

maknovşçina maknovşçina birliğidir partizanın 
savaştı sovyet ugruna, parti ve beyazlarla  

maknovşçina maknovşçina birliğidir partizanın 
sonsuza dek sileceğiz, bütün iktidarları  

maknovşçina maknovşçina rüzgarınla dalgalanır 
öfkemizle kara bayrak, kanımızla kızıldır   


söz: bANDiSTA
müzik: anonim

Sovyet umudumuzdur, parti değil!

B1r Daha Asla

ordaysa davet icabet burda
inadına devrim âşık burda
okulda komünde
fabrikada tarlada
bir yoldaşım o yolu
benle arşınlamakta

katibi karısı ilgası eylemcisi
sözün yetkinin kararın
halktır temsilcisi
beton tapınaklarda üç buçuk atarken
hüküm sürmekte düzen avutun kendinizi

omzunda samanyoluyla budala çavuşlar
sizin iktidarınız kumdan inşa olmuştur
sivil ceketine apolet şimdi halklar
dalga olmak isyan vurmak
sınıf mirasımızdır

dokunma asla
şehrime/kentime asla
dokunma asla
emeğime asla
dokunma asla
dereme asla
bir daha asla ki
burdayız hâlâ

dokunma asla
bedenime asla
dokunma asla
kardeşime asla
dokunma asla
fıtratıma asla
bir daha asla ki
burdayız hâlâ


söz: bANDiSTA
müzik: bANDiSTA

Korkuyorlar! Bundan saldırganlıkları, bundan suratlarındaki ukala gülümseme, bundan tek sesli bir koro gibi saçmalamaları.
Korkuyorlar, çünkü biliyorlar. Biz, bir şekilde biz, sahip çıktığımızda müştereklerimize onların dönemi kapanıyor.
Ayaklarınızı yere vurun, sıkı sıkı vurun. Bu dünya ekseninden oynayacaksa eğer, bizim sayemizde olacak. 

Antikapitalista

To melon mas den ine o kapitalizmos
Ine i epanastasi ke o komunizmos!*
Antikapitalista


söz: dünyanın bütün sokakları ve meydanları
müzik: bANDiSTA

* Geleceğimiz kapitalizmde değil, devrim ve komünizm!
Yaşasın bize çizilmiş sınırları söküp atan dayanışma!